xpan

sound + sensemayá

ciudad de méxico — febrero 2022 — presentado en la muestra neomaya — c.b.a.

este proyecto recontextualiza sensemayá, poema sinfónico de silvestre revueltas inspirado en el texto de nicolás guillén. el poema sinfónico, género decisivo en el siglo xx, expandió la música hacia narrativas poéticas y políticas; revueltas lo llevó a un plano radical en la modernidad mexicana, y sensemayá se convirtió en su obra más emblemática.

sound + traslada esa pieza histórica a un sistema multicanal, convocando a cinco artistas mexicanxs a manipular y redistribuir sus objetos sonoros en cuatro canales. el resultado desplaza la partitura original hacia un espacio inmersivo y tangible, ofreciendo una lectura contemporánea donde el legado sinfónico se vuelve experiencia directa, habitable y crítica.

sound + sensemayá

mexico city — february 2022 — presented at the neomaya exhibition — c.b.a.

This project recontextualizes Sensemayá, a symphonic poem by Silvestre Revueltas inspired by Nicolás Guillén. The symphonic poem, a decisive genre in the 20th century, expanded music into poetic and political narratives; Revueltas pushed it to a radical plane in modern Mexico, and Sensemayá became his emblematic work.

sound + translates this historical piece into a multichannel system, inviting five Mexican artists to manipulate and redistribute its sonic objects across four channels. The result shifts the original score into an immersive and tangible space, offering a contemporary reading where the symphonic legacy becomes direct, inhabitable, and critical experience.

sound + sensemayá

mexico — février 2022 — présenté dans l’exposition neomaya — c.b.a.

Ce projet recontextualise Sensemayá, poème symphonique de Silvestre Revueltas inspiré par Nicolás Guillén. Le poème symphonique, genre décisif du XXe siècle, a élargi la musique vers des récits poétiques et politiques ; Revueltas l’a porté à un plan radical dans le Mexique moderne, et Sensemayá est devenu son œuvre emblématique.

sound + transpose cette pièce historique dans un système multicanal, invitant cinq artistes mexicains à manipuler et redistribuer ses objets sonores sur quatre canaux. Le résultat déplace la partition originale vers un espace immersif et tangible, offrant une lecture contemporaine où l’héritage symphonique devient expérience directe, habitable et critique.

sound + sensemayá

メキシコシティ — 2022年2月 — ネオマヤ展 c.b.a. にて発表

本プロジェクトは、ニコラス・ギジェンに触発されたシルヴェストレ・レブエルタスの交響詩 Sensemayá を再文脈化する。交響詩という20世紀を代表するジャンルは、音楽を詩的かつ政治的な物語へと拡張した。レブエルタスはそれをメキシコ近代において急進的な次元へ押し上げ、Sensemayá は彼の代表作となった。

sound + は、この歴史的作品をマルチチャンネル・システムへと移行し、5名のメキシコ人アーティストが4チャンネルに音響オブジェクトを再配置することで、原曲を没入的で触知可能かつ批評的な体験へと変換する。

Sites (B. 1994)
“Cero-sensemayá”
0:00 / 0:00
FLFRRLRR
Ollin Vázquez González (B. 1993)
“Canto para matar a una culebra”
0:00 / 0:00
FLFRRLRR
Josephine Strong (B. 1987)
“3 respuestas a una reinterpretación de sensemayá”
0:00 / 0:00
FLFRRLRR
Fernando Feria (B. 1998)
“Al final. Su memoria”
0:00 / 0:00
FLFRRLRR
Emilia Ezeta (B. 1998)
“Santa Fé”
0:00 / 0:00
FLFRRLRR

poema de mariana híjar — creado para sound +

Si alguien tuviera la ocurrencia de tocar mis composiciones, lo hará a su placer. Están

escritas sólo para mí, y es por eso que no están sujetas a ninguna regla.

¡Yo no sé

S E N S E M A Y Á

cómo hay gentes que se meten en honduras

revolucionarias y son más burgueses que toda la

burguesía junta!

Los guardadores de la tradición contemplan con

tristeza y obligada resignación lo que ellos

llaman la catástrofe. No saben que todavía hay

mucho qué destruir, y a ellos en primer término

LA CULEBRA,

S E N S E M A Y Á .

S E N S E M A Y Á

CON SUS OJOS

van las sombras tras las sombras,

traslaslasombrastraslasombras, que caminan

tocando el violín, tocando el violón. Sombras de

otras sombras de otras sombras y de más sombras,

S E N S E M A Y Á .

S E N S E M A Y Á

CON SU LENGUA

sueño con una música para cuya transcripción no

existen caracteres gráficos. Sueño con una música

que es color, escultura y movimiento,

S E N S E M A Y Á .

S E N S E M A Y Á

CON SU BOCA

contemplo el río riente y la ribera rumorosa.

Sueño mucho,

S E N S E M A Y Á .

S E N S E M A Y Á

fueron mis primeros amores: el cielo, el agua y

la montaña. Después vino la música, más tarde la

música por dentro.

S E N S E M A Y Á ,

LA CULEBRA MUERTA NO PUEDE SILBAR.

Mis ritmos son pujantes, dinámicos, táctiles,

visuales, pienso en imágenes que son acordes en

líneas melódicas y se mueven dinámicamente.

Pienso también en la revolución.

Quizá ella también me ayude.

S E N S E M A Y Á ,

LA CULEBRA MUERTA NO PUEDE MIRAR.

Y seguimos mudos, tristemente envueltos en un

vago presentimiento, oyendo el río riente y

rumorosa la sonora corriente.

S E N S E M A Y Á ,

LA CULEBRA MUERTA NO PUEDE BEBER.

Y un sollozo como un vómito de sangre y lágrimas,

doloroso y desgarrado, s e e s c u c h a e n

a l g u n a p a r t e , y este sonido penetrante

tiene ecos en las plantas, en las cosas, en los

seres.

S E N S E M A Y Á ,

SE MURIÓ.

Y seguí soñando con música y países remotos.

Bueno mi amor, au revoir / Silvestre

MARIANA HIJAR GUEVARA

Fragmentos del poema Canción para matar a una culebra de Nicolás Guillén y de la

correspondencia personal, diario y escritos sueltos de Silvestre Revueltas.

flyer principal — sound + sensemayá