xpan

sound + — listening material

material art fair — ciudad de méxico — 28 abril–1 mayo 2022
dentro del programa público de la octava edición de material art fair (cdmx), sound + presentó listening material, una muestra dedicada a reinsertar el arte sonoro en el marco del arte contemporáneo. la propuesta cuestionó la posición marginal de las prácticas sonoras dentro de ferias y circuitos de exhibición, generando un espacio donde el sonido se experimenta como medio autónomo, escultural y performático.

sound + — listening material

material art fair — mexico city — april 28–may 1, 2022
as part of the public program of the eighth material art fair (mexico city), sound + presented listening material, a showcase dedicated to reinserting sound art within contemporary art. the project questioned the marginal position of sonic practices in fairs and exhibition circuits, creating a space where sound is experienced as an autonomous, sculptural, and performative medium.

sound + — listening material

material art fair — mexico — 28 avril–1 mai 2022
dans le cadre du programme public de la huitième édition de material art fair (mexico), sound + a présenté listening material, une proposition visant à réinsérer l’art sonore dans le champ de l’art contemporain. l’initiative interroge la position marginale des pratiques sonores au sein des foires et des circuits d’exposition, en ouvrant un espace où le son s’expérimente comme médium autonome, sculptural et performatif.

sound + — listening material

material art fair — メキシコシティ — 2022年4月28日–5月1日
第8回material art fair(メキシコシティ)のパブリックプログラムとして、sound + は〈listening material〉を発表した。本企画はサウンドアートを現代美術の枠組みに再配置し、フェアや展示回路で周縁化されてきた音の実践を問い直し、音を自律的・彫刻的・パフォーマティブな媒体として体験する場を開いた。

estructura de la muestra

el proyecto se desplegó en tres soportes:

  • i8oppa — instalación octofónica oscilatoria para piezas acusmáticas.
  • escultura sonora — objetos e instalaciones activadas en sitio.
  • performance sonoro — acciones en vivo en el patio principal de la feria.

cada soporte abrió canales distintos de relación entre espectador y sonido, estableciendo un territorio de cruce entre lo acusmático, lo escultórico y lo performático.

exhibition structure

the project unfolded across three platforms:

  • i8oppa — oscillatory octophonic installation for acousmatic pieces.
  • sound sculpture — objects and in‑situ installations.
  • sonic performance — live actions in the fair’s main courtyard.

each platform opened distinct channels between audience and sound, crossing acousmatic, sculptural, and performative fields.

structure de l’exposition

le projet s’est déployé sur trois supports :

  • i8oppa — installation octophonique oscillatoire pour pièces acousmatiques.
  • sculpture sonore — objets et installations in situ.
  • performance sonore — actions en direct dans la cour principale.

chaque support a ouvert des relations différentes entre spectateur et son, à l’intersection de l’acousmatique, du sculptural et du performatif.

展示構成

プロジェクトは3つのプラットフォームで展開した。

  • i8oppa — アクースマティック作品のための可動式8chインスタレーション。
  • サウンドスカルプチャー — 物体/仕掛けによる現場インスタレーション。
  • サウンド・パフォーマンス — フェア中庭でのライブ・アクション。

三者は観客と音の関係を別様に開き、アクースマティック/彫刻/パフォーマティブの交差領域を形成した。

i8oppa — instalación octofónica oscilatoria

diseñada específicamente para [ sound + listening material ], i8oppa consistió en un sistema de rieles con ocho bocinas móviles. las piezas se compusieron en formato octofónico y la movilidad de los altavoces permitió al público alterar la configuración espacial, transformando la escucha en experiencia participativa.

obras presentadas:

  • el sonido nunca cesa — ana paula santana (remasterización 2022). confronta naturaleza e industria mediante registros de prensas tipográficas y ambientes naturales.
  • paréntesis (mayakoba) — carlos iturralde (rev. 2022). adaptación multicanal que articula grabaciones de campo con síntesis.
  • cerro del bramador / …del desierto emanen / sonoridades volátiles — carole chargueron. paisajes sonoros ficticios del desierto de atacama.
  • trigonometrías entrelazadas i — esteban chapela. síntesis aditiva y modulación de anillo en entorno octofónico.
  • permanencia voluntaria — fernando feria. texturas inestables que apelan a la percepción.
  • 8me — josephine strong. ocho permutaciones simultáneas sobre una esmeriladora.

i8oppa — oscillatory octophonic installation

designed specifically for [ sound + listening material ], i8oppa consisted of a rail system with eight mobile speakers. the works were composed in an octophonic format, and audience‑driven speaker movement transformed listening into a participatory experience.

works presented:

  • the sound never ceases — ana paula santana (2022 remaster). printing‑press recordings and natural ambiences confront nature and industry.
  • parenthesis (mayakoba) — carlos iturralde (rev. 2022). multichannel adaptation articulating field recordings with synthetic sound.
  • cerro del bramador / …del desierto emanen / sonoridades volátiles — carole chargueron. fictive soundscapes of the atacama desert.
  • interlaced trigonometries i — esteban chapela. additive synthesis and ring modulation in an octophonic field.
  • permanencia voluntaria — fernando feria. unstable textures that address perception over meaning.
  • 8me — josephine strong. eight simultaneous permutations on a grinder.

i8oppa — installation octophonique oscillatoire

conçue pour [ sound + listening material ], i8oppa se composait d’un système de rails avec huit haut‑parleurs mobiles. les œuvres, écrites en octophonie, faisaient de la mobilité des haut‑parleurs un vecteur de participation du public.

œuvres présentées :

  • le son ne cesse jamais — ana paula santana (remaster 2022). presses typographiques et ambiances naturelles confrontent nature et industrie.
  • parenthesis (mayakoba) — carlos iturralde (rev. 2022). adaptation multicanale articulant prises de son et synthèse.
  • cerro del bramador / …del desierto emanen / sonoridades volátiles — carole chargueron. paysages sonores fictifs du désert d’atacama.
  • trigonométries entremêlées i — esteban chapela. synthèse additive et modulation en anneau en champ octophonique.
  • permanencia voluntaria — fernando feria. textures instables privilégiant la perception au sens.
  • 8me — josephine strong. huit permutations simultanées autour d’une meuleuse.

i8oppa — 可動式8chインスタレーション

[ sound + listening material ]のために設計されたi8oppaは、8台の可動スピーカーを備えたレールシステムで構成された。作品は8chで作曲され、観客によるスピーカーの移動が聴取を参加型の体験へと変換した。

出品作品:

  • el sonido nunca cesa — ana paula santana(2022リマスター)。活版機の録音と自然環境音により、自然/産業の対置を提示。
  • paréntesis (mayakoba) — carlos iturralde(2022改訂)。フィールド録音と合成音を交差させたマルチチャンネル版。
  • cerro del bramador / …del desierto emanen / sonoridades volátiles — carole chargueron。アタカマ砂漠の仮想サウンドスケープ。
  • trigonometrías entrelazadas I — esteban chapela。加法合成とリングモジュレーションの8ch展開。
  • permanencia voluntaria — fernando feria。意味よりも知覚に訴える不安定なテクスチャー。
  • 8ME — josephine strong。グラインダーを用いた8つの同時変奏。

esculturas sonoras

sound sculptures

sculptures sonores

サウンドスカルプチャー

ana paula santana — este instrumento tensado de piel

instalación de aerófonos cerámicos y tensores que indaga en la percepción de aspereza sonora.

ana paula santana — este instrumento tensado de piel

installation with ceramic aerophones and tensioners exploring sonic roughness.

ana paula santana — este instrumento tensado de piel

installation d’aérophones en céramique et tenseurs, autour de l’âpreté sonore.

ana paula santana — este instrumento tensado de piel

セラミック製エアロフォンとテンション機構による、音の粗さの知覚を探るインスタレーション。

armando rosales — hablar de más

escultura activada por el público mediante pedales que amplifican el roce de materiales metálicos.

armando rosales — hablar de más

pedal‑activated sculpture amplifying the friction of metal materials.

armando rosales — hablar de más

sculpture activée par pédales, amplifiant le frottement de matériaux métalliques.

armando rosales — hablar de más

ペダル操作で金属摩擦音を増幅する参加型彫刻。

jessie chun — voiceless consonants

abstracción fonética del inglés reducida a consonantes sordas reproducidas en un altavoz de aeropuerto.

jessie chun — voiceless consonants

phonetic abstraction of english reduced to voiceless consonants, played through an airport speaker.

jessie chun — voiceless consonants

abstraction phonétique de l’anglais réduite aux consonnes sourdes, diffusée par un haut‑parleur d’aéroport.

jessie chun — voiceless consonants

英語の音素を無声子音に還元し、空港スピーカーで再生する作品。

jerónimo reyes retana — ustedes tienen los relojes, pero nosotros el tiempo

instalación que inscribe sonoramente un proverbio en barras metálicas, y reflexiona sobre temporalidades y resistencia política.

jerónimo reyes retana — you have the watches, but we have the time

installation that inscribes a proverb sonically into metal bars, reflecting on temporalities and political resistance.

jerónimo reyes retana — vous avez les montres, nous avons le temps

installation inscrivant un proverbe dans des barres métalliques, réflexion sur le temps et la résistance politique.

jerónimo reyes retana — 彼らは時計を持つが、私たちは時間を持つ

金属棒に格言を音的に刻むインスタレーション。時間性と政治的レジスタンスをめぐる考察。

performances sonoros

durante los cuatro días de feria se activaron piezas en vivo que ampliaron la dimensión comunitaria y experimental del proyecto.

sonic performances

across four days, live pieces expanded the project’s communal and experimental dimension.

performances sonores

pendant quatre jours, des pièces en direct ont élargi la dimension communautaire et expérimentale du projet.

サウンド・パフォーマンス

会期の4日間にわたり、ライブ作品が本企画のコミュニティ性と実験性を拡張した。

ricardo rendón — plataforma activa

improvisación con esculturas metálicas procesadas en tiempo real mediante síntesis modular.

ricardo rendón — plataforma activa

improvisation with metal sculptures processed in real time via modular synthesis.

ricardo rendón — plataforma activa

improvisation avec sculptures métalliques, traitement en temps réel par synthèse modulaire.

ricardo rendón — plataforma activa

金属彫刻を用いた即興演奏。モジュラーシンセでリアルタイム処理。

sindicato anima — improvisación gráfica

improvisación con máquinas de tatuar amplificadas y procesadas.

sindicato anima — graphic improvisation

improvisation with amplified and processed tattoo machines.

sindicato anima — improvisation graphique

improvisation à partir de machines à tatouer amplifiées et traitées.

sindicato anima — グラフィック即興

タトゥーマシンを増幅・処理して用いた即興。

ultima ratio — improvisación libre

improvisación con instrumentos acústicos, objetos y voz.

ultima ratio — free improvisation

improvisation with acoustic instruments, objects, and voice.

ultima ratio — improvisation libre

improvisation avec instruments acoustiques, objets et voix.

ultima ratio — フリー・インプロ

アコースティック楽器/オブジェ/声による即興。

jeremy toussaint-baptiste — y’all don’t wanna hear me, you just wanna dance

reapropiación de un lrad como dispositivo performático de escucha colectiva.

jeremy toussaint-baptiste — y’all don’t wanna hear me, you just wanna dance

reappropriation of an lrad as a performative device for collective listening.

jeremy toussaint-baptiste — y’all don’t wanna hear me, you just wanna dance

réappropriation d’un lrad comme dispositif performatif d’écoute collective.

jeremy toussaint-baptiste — y’all don’t wanna hear me, you just wanna dance

lradを共同聴取のためのパフォーマティブ装置として再解釈。

[ sound + — listening material ] consolidó un espacio inédito dentro de una feria de arte contemporáneo en méxico, posicionando las prácticas sonoras en el centro y ofreciendo a lxs artistas un entorno de alto impacto para la escucha y la experimentación.

significance

[ sound + — listening material ] established a rare platform within a contemporary art fair in mexico, placing sonic practices at the center and offering artists a high-impact environment for listening and experimentation.

importance

[ sound + — listening material ] a instauré un espace inédit au sein d’une foire d’art contemporain au mexique, recentrant les pratiques sonores et offrant un contexte à fort impact pour l’écoute et l’expérimentation.

意義

[ sound + — listening material ] は、メキシコの現代美術フェアにおいて稀有な基盤を築き、サウンド・プラクティスを中心に据え、聴取と実験のための高いインパクトをもつ環境を提示した。

curaduría y producción

  • curaduría: moisés sacal hadid (sound +), amanda contrada.
  • intervención arquitectónica: césar nuñez, humberto cuapio, ramón saturnino.
  • registro fotográfico: josué medina (pozole).
  • asistencia: héctor obregón (dj iori 69).

curation and production

  • curation: moisés sacal hadid (sound +), amanda contrada.
  • architectural intervention: césar nuñez, humberto cuapio, ramón saturnino.
  • photo documentation: josué medina (pozole).
  • assistance: héctor obregón (dj iori 69).

curation et production

  • curation : moisés sacal hadid (sound +), amanda contrada.
  • intervention architecturale : césar nuñez, humberto cuapio, ramón saturnino.
  • documentation photo : josué medina (pozole).
  • assistance : héctor obregón (dj iori 69).

キュレーション/制作

  • キュレーション:moisés sacal hadid(sound +)、amanda contrada。
  • 建築介入:césar nuñez、humberto cuapio、ramón saturnino。
  • 写真記録:josué medina(pozole)。
  • アシスタンス:héctor obregón(dj iori 69)。